3.31〔內政委員會〕-安靜

立法院第9屆第1會期內政委員會第5次全體委員會議

影音實況:http://ivod.ly.gov.tw/Play/VOD/87172/300K/N

 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
國家必須是道德的總合,我們的法律更應該要以最高的道德標準來制定

內政部對於隨機殺人、隨機傷人事件的因應措施是有限的。我比對了幾份內政部歷次的專案報告其實大同小異,關鍵字很類似,最常見的有「提高見警率」,另外「強化聯防機制」、「快速通報及反應」;加強「校園安全」等等也屢見不鮮。

這幾天在捷運站等人潮較多的地方,的確看到比較多的警察同仁站崗,我也相信這的確讓國人感到稍微心安一點點,但在警力有限的狀況下「提高見警率」只是暫時性的因應,快速通報和聯防機制也只能針對犯罪行為作出緊急因應,只能做到亡羊補牢,無法事先「預防」。內政部歷次重覆拼貼的專案報告只凸顯出一個問題:內政部根本沒有能力解決隨機殺/傷人的問題,因為這是一個摻合了社會、教育、階級、經濟與政治脈絡的議題,需要太多相關部門共同解決。

身為捷運族,我很明白每次重大的社會案件發生都會造成民眾內心的驚懼與害怕,這幾天當我進入身旁滿是陌生人的車箱,的確有好幾度,心中不免產生恐懼的陰影。這次發生手無寸鐵的小女孩當著母親的面被砍殺的不幸悲劇,社會嘩然震驚,但我還是認為民眾的想法不要被媒體渲染、煽動。面對悲劇,我們感受到憤怒不平,有些情緒被放大扭曲,以致於連想法都變形了。

我今天問內政部長他是否認同「國家是道德的總體,國家應該維持一個比殺人犯更高的道德高度」,今天內政部長當面對我說,他同意我的說法。我們都不願意見到台灣社會對於犯罪者只專注於討論刑罰的應報,以為能從中獲得滿足,我們都不願意見到我們的社會變得更嗜血,以為有更多死刑的執行就可以保護我們的日常生活。唯一死刑與否?這是開放的問題,任何立法都要交由社會公決,要能反映民意。但今天我的心情格外沉重,不禁脫稿演出。

繼續閱讀 3.31〔內政委員會〕-安靜

〔新聞稿〕不當黨產,Kolas追追追!

 

今日(3月30日) 立法院內政、財政、司法及法制委員會第2次聯席會議繼續審查多位立委擬具「不當黨產處理條例草案」,Kolas Yotaka出示六十六筆位於原住民族土地上的國民黨黨產,要求內政部說明為何這些原本應該屬於原住民族的土地會成為特定政黨的黨產。Kolas明白宣示:「原住民族的土地不能成為任何特定政黨的土地!」

民國七十五年一筆臺東大武鄉的土地,異常地以「贈與」做為該土地的第一次登記資料,換句話說,該土地在無「原所有人」的狀況,被「贈與」給中國國民黨,Kolas詢問官員,是誰有權力把原住民族土地「贈與」給中國國民黨?內政部長陳威仁坦承表示「我也不知道」,引起現場一陣笑聲,Kolas追問如果連內政部都不知道土地權移轉的來龍去脈,現在竟然成為中國國民黨的鄉黨部,就是不當黨產。

繼續閱讀 〔新聞稿〕不當黨產,Kolas追追追!

〔Press Release〕2016/03/30 Improper Party Assets: Indigenous Land Cannot Belong to Any Political Party

Today, (March 30) Legislative Yuan’s Internal Administration, Finance, and Judiciary and Organic Laws and Statutes Committees held their second joint meeting to discuss the Improper Party Assets Bill. Many legislators signed up to speak. Kolas Yotaka pointed out sixty-six examples of indigenous land that were eventually sold to Chinese National Party (KMT) and asked Ministry of the Interior to explain how these properties, which should have been indigenous land, ended up being part of KMT’s assets. Kolas clearly stated, “Indigenous land cannot, at any time, belong to any political party.

In 1986, there is a piece of land in Dawu Township of Taitung County that was bizarrely registered as “gifted.” In other words, this property was not registered to anyone was somehow given to the KMT. Kolas asked officials from the Ministry of the Interior, who had the power to “gift” indigenous land to KMT. Minster of the Interior, Chen Wei-zen (陳威仁), replied that he did not know, causing laughter in the audience. Kolas kept pressing that if the minister did not even know the circumstances surrounding the transfer of land rights and how it became a service station for the KMT, then this is an ill-gotten party asset.

 

In Nanzhuang Township, Miaoli, there is another piece of property that used “exhortation registration” that then was transferred to KMT. Kolas asked under whose authority was the land given to the Republic of China which then sold the land to KMT. She also asked the ministry to look up the original registration and truthfully tell the people of Taiwan. In 1982, in Tainan’s Beinan Township, a piece of land was “inherited” by the KMT. Kolas asked Chen Wei-zen the legal definition of inheritance. He replied that inheritance is a civil law. But KMT, a legal entity, is not eligible to inherit any properties. The officials from the ministry suggested that perhaps the property was a “legacy” left for the KMT but was registered wrongfully. Kolas criticized that “inheritance” and “legacy” have very different definitions and asked the officials not to blur what is right and wrong.

During this interpellation, Kolas also brought up ten reserved indigenous lands that were rented to KMT. The Chinese Nationalist Party built buildings upon these lands. Kolas pointed out that in 2006, Executive Yuan’s councilor Hsu Chih-hsiung (許志雄) had invited relevant organizations to discuss the issue of recovering improper properties gained by political parties at a conference. As a resolution, the conference concluded that the when the leases of the KMT rentals have expired, the indigenous land have to be returned to the people and the rentals can no longer be leased. Kolas asked why these ten properties are still being rented to KMT today. Officials indicated that the legislator should ask China Youth Corps. Kolas was dissatisfied with this answer saying that this is shirking responsibility. Kolas repeatedly emphasized that indigenous land cannot be owned by any political party and asked the ministry to quickly provide the historical documents and bravely face the past.

Kolas asked that the version of the Bill that will pass in the Legislative Yuan to include a commission to investigate Political Party Assets that must include indigenous members. She also asked the Council of Indigenous Peoples to toughen up and reclaim previously taken land. Kolas will continue to investigate until KMT returns all the ill-gotten land to its rightful owners—including the Indigenous Peoples of Taiwan.

 

〔Press Release〕2016/03/25 Kolas Yotaka: Historic Moment! Third Reading of Civil Servants Election and Recall Act Amendments Pass—Soon See Political Ideologies in Indigenous and Other Languages

On March 25, the Legislative Yuan passed the Third Reading of the Civil Servants Election and Recall Act, article 47 as amended by Legislator Kolas Yotaka. The amendments propose that in future election communique, indigenous candidates will be able to write their political positions using roman characters juxtaposed with Chinese. After the Third Reading, Kolas Yotaka stated, “Our language is our life." Kolas thinks that this amendment will not only encourage indigenous involvement in politics, it is also fundamental respect for indigenous cultural rights and language rights. Kolas indicated, “This is a small step forward for Taiwan’s democratic development, but for the advancement of Indigenous Peoples’ rights, this is a big step. This is a historic moment."

Legislator Kolas Yotaka has been promoting the legalization of Indigenous Pinyin writing system (Roman characters) for many years. Starting from serving as the head of the news department at Taiwan Indigenous Television, Kolas required television news headlines and anchors’ names to be shown using roman characters. Her personal bank account, driver’s license, and health insurance card also lists only the roman character name “Kolas Yotaka." When she was the Director of the Department of Indigenous Affairs at Taoyuan City, her business cards and title were only written using roman characters. With a wry smile, she said because of such insistence, she had encountered many people with similar thinking, but oftentimes, people rolled their eyes at her. But she asserts that Taiwan’s society must change. After entering the Legislative Yuan, her first proposals were to amend the Name Act and Civil Servants Election and Recall Act, hoping that the Indigenous Peoples of Taiwan can legally use roman characters to spell out their languages.

After the Third Reading of the bill, Kolas hopes that indigenous candidates in the next round of elections for public office at any level of government would use roman characters to represent their indigenous language alongside Chinese. Election bulletins ubiquitously appear in each household and will be an important way to let the indigenous languages be seen and let the Taiwanese people be more familiar with them. Kolas also commented on Facebook, “Don’t let Chinese characters dominate us. Respect indigenous languages."

3.28〔交通委員會〕-部落聯外道路的重新分工

3月28日立法院交通委員會邀請交通部報告「花東地區交通建設現況及未來發展」,原住民族立委踴躍登記發言,針對蘇花快速道路的可行性與台九線拓寬工程的進度有多方意見交鋒。Kolas Yotaka則以務實角度提出對原鄉部落更切身、也更容易被忽略的交通問題。

繼續閱讀 3.28〔交通委員會〕-部落聯外道路的重新分工