DPP legislator at-large Kolas Yotaka’s sponsored amendment bill to Civil Servants Election and Recall Act has been read for the first time on the 16th of March in the Legislative Internal Administration Committee. The bill has passed the committee’s review and second reading could be slated for as early as next Friday’s legislative assembly. There is a chance that the bill could be through all three reading this session. This is considered a rare fast motion adopted by Internal Administration Committee. Kolas’ assertive questioning has convinced many committee members and even members of opposing parties. Once the amendment has passed three readings, indigenous electorate will have the opportunity to read indigenous candidates’ political ideologies in their native language as opposed to only in Chinese characters before. This will also be legislative newcomer Kolas Yotaka’s first legislative accomplishment.
民進黨藉不分區立委Kolas Yotaka推動「公職人員選罷法修正草案」，16日於立法院內政委員會進行一讀審查通過，最快可望在下週五院會中進行二讀，預料有機會在本會期三讀通過。一般認為這是內政委員會罕見快速通過的議案，Kolas Yotaka強有力的質詢在當下也說服許多官員與不同黨籍立委。一但修正案在本會期獲得三讀，今年起凡原住民族人參加任何公職人員選舉可依照現況以漢字書寫政見，也可選擇以羅馬拼音書寫政見並列於漢字政見之前，同時也將成為國會新生Kolas Yotaka交出的第一張成績單
繼續閱讀 〔新聞稿〕Kolas Yotaka：選舉公報可望以原住民族拼音書寫
On March 12th, Legislator Kolas Yotaka participated in this year’s anti-nuclear march: 2016 Face Nuclear Waste, Say Goodbye to Nuclear Power. This march was organized by non-government organizations including the indigenous youth group Nanao Youth Union. Lots of youth groups are closely watching this issue. Kolas thinks rallies like this have a positive impact on our society because it can deepen discussion on this issue and can progressively allow the younger generation to better understand the cost of energy and how to better conserve energy. Kolas thinks that the Orchid Island nuclear crisis is not unsolvable. The first task is to get TaiPower out of Orchid Island.
Residents of Orchid Island Toughen up, Will not Rent Land to TaiPower in 2020
The government must investigate the truth regarding the history and the harm created when in 1982, without the consent of the Tao people, the government built a nuclear waste dumpsite at Orchid Island.
File for State Compensation
Orchid Island residents’ continued exposure to the environmental and health effects is countered by TaiPower’s measly “compensation” meant to cheaply settle the problem. The government did not properly inform the Tao people regarding the effects radiation has on humans and the environment and also did not seek the consent of the Tao people to build TaiPower’s nuclear waste storage facility. Despite repeated calls for “removing nuclear waste from Orchid Island," no plans have actually materialized. It’s no wonder the government and TaiPower has not removed Orchid Island’s “temporary waste facility" nor have they given back to Orchid Island residents a clean ocean environment.
From the beginning, the government has deceived and repeatedly failed to fulfill its promises. It has never intended to give compensation to Orchid Island residents. Taiwan is densely populated and often has earthquakes. It will never find a “permanent storage” location for its nuclear waste in a million years. There is almost no hope. Taiwan cannot store nuclear waste long term at Orchid Island, but it should also not create even more nuclear waste in the future that cannot be stored either. Kolas expressed her hopes that in 2025, Taiwan can formally reach its target of being a non-nuclear homeland, and that the government will promote the advancement of the new environmental green energy industries.
3月12日Kolas Yotaka委員參加今年的反核遊行「2016面對核廢、告别核電」，本活動由民間團體發起，包含原住民族青年團體「南澳青年聯盟」也參加，大量的年輕族群關注此議題，Kolas認為這樣的遊行對公民社會有正面影響，能深化討論，還能進一步讓年輕世代更加了解能源的成本並進一步愛惜能源。 Kolas認為蘭嶼的核廢問題並非無解，首要的任務是將台電趕出蘭嶼：
Leonard Gorma (倫納德．戈爾曼)，Navajo部落人權委員會主委表示，他很高興Navajo族的聲音終於被聽到了。Navajo族的總檢察長Ethel Branch (埃塞爾．布蘭曲) 把這場Navajo族vs聖胡安郡 (Navajo Nation v. San Juan) 的判決認為「國家的法律對部落成員的公正對待」。
During Kolas Yotaka’s first interpellation on March 8th at the Legislative Yuan, Kolas brought up two issues for discussion: a comprehensive review “Regulations Governing Hunting Wildlife for Traditional Cultural or Ritual Purpose by Taiwan Aborigines" and its addendum; rethinking the lamentable Executive Yuan version of “Aboriginal Land and Sea Act" draft.
In the context of the Wildlife Conservation Act, the Council of Agriculture and the Council of Indigenous Peoples released “Regulations Governing Hunting Wildlife for Traditional Cultural or Ritual Purpose by Taiwan Aborigines." However, the regulations contains an addendum detailing all ethnic groups, geographic regions, season, hunting methods, and the types of wild animals that can be hunted contains many flaws. Such fallacies include despite being of the same ethnic origin, if the indigenous peoples are located in different townships, then the limitation of the type of prey is different.
Kolas thinks that the regulations the Republic of China Executive Yuan announced in 2012 not only unnecessarily differentiates Indigenous Peoples, but also ignores the needs of indigenous hunters. Since the approach was introduced in 2012, there were nearly 90 indigenous hunters who were hunting in a non-profit capacity for their own use because of a breach of this approach were sentenced (total declared criminal penalty of up to 47 years and 7 months), and therefore Kolas requested Council of Agriculture and Council of Indigenous Peoples to review and discuss best practices that most closely reflects Indigenous People’s needs.